Keine exakte Übersetzung gefunden für نقد العولمة

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch نقد العولمة

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • ii) Publications isolées : questions d'actualité touchant la mondialisation et les politiques de développement (2); documents de synthèse établis par le Groupe intergouvernemental des Vingt-Quatre pour les questions monétaires internationales et le développement (14); Issues in international monetary and financial policies and globalization (Questions relatives aux politiques financières et monétaires internationales et à la mondialisation) (répertoire) (2); principales conclusions du dialogue à haut niveau sur la dette souveraine et le développement durable (1); maintenir un niveau d'endettement à long terme tolérable (1); actes de la conférence interrégionale sur la gestion de la dette (2); documents de synthèse de la CNUCED (14);
    '2` المنشورات غير المتكررة: القضايا الراهنة في مجال العولمة وسياسات التنمية (2)؛ وورقات مناقشة لفريق الأربعة والعشرين الحكومي الدولي المعني بالشؤون النقدية الدولية والتنمية (14)؛ وقضايا متعلقة بالسياسات النقدية والمالية الدولية والعولمة (خلاصة وافية) (2)؛ والنتائج الرئيسية للحوار الرفيع المستوى بشأن الديون السيادية من أجل التنمية المستدامة (1)؛ والحفاظ على القدرة على تحمل الديون لأمد طويل (1)؛ وأعمال المؤتمر الأقاليمي لإدارة الدين (2)؛ ودراسات عن التنمية المستدامة للاقتصاد الفلسطيني (2)؛ وورقات مناقشة للأونكتاد (14)؛
  • ii) Publications isolées : questions d'actualité touchant la mondialisation et les politiques de développement, notamment les problèmes d'ordre macroéconomiques rencontrés par les pays tributaires des produits de base (2); gestion efficace de la dette (1); documents de synthèse établis par le Groupe intergouvernemental des Vingt-Quatre pour les questions monétaires internationales et le développement (12); Issues in International Monetary and Financial Policies and Globalization (Questions relatives aux politiques financières et monétaires internationales et à la mondialisation) (répertoire) (2); maintenir un niveau d'endettement à long terme tolérable (1); actes de la Conférence interrégionale sur la gestion de la dette (1); études sur le développement économique palestinien (2); documents de synthèse de la CNUCED (12);
    '2` المنشورات غير المتكررة: القضايا الراهنة في مجال العولمة والسياسات الإنمائية، بما فيها تحديات الاقتصاد الكلي للبلدان المعتمدة على السلع الأساسية (2)؛ والإدارة الفعالة للدين (1)؛ وورقات مناقشة لفريق الـ 24 الحكومي الدولي المعني بالشؤون النقدية الدولية والتنمية (12)؛ وقضايا متعلقة بالسياسات النقدية والمالية الدولية والعولمة (خلاصة وافية) (2)؛ والحفاظ على القدرة على تحمل الديون لأمد طويل (1)؛ وأعمال المؤتمر الأقاليمي لإدارة الديون (1)؛ ودراسات عن تنمية الاقتصاد الفلسطيني (2)؛ وسلسلة ورقات مناقشة للأونكتاد (12)؛
  • Pour cela, il est indispensable de renforcer la capacité des institutions multilatérales à répondre de façon intégrée aux questions concernant le commerce, les finances et le développement; les institutions chargées de fixer les règles du processus de mondialisation, telles que le Fonds monétaire international, l'Organisation mondiale du commerce et la Banque mondiale, doivent être plus démocratiques, plus transparentes et mieux intégrées; il faut essayer de régler sérieusement les problèmes persistants posés par la dette, l'accès aux technologies et le financement du développement; et les pays en développement doivent se voir appliquer le principe de non-réciprocité, eu égard à leurs difficultés lorsqu'ils contractent de nouvelles obligations liées à la réglementation du commerce international.
    ومن الضروري لذلك تعزيز قدرات المؤسسات المتعددة الأطراف للتصدي، بشكل متكامل، للمسائل المتصلة بالتجارة والمالية والتنمية؛ ومطلوب في المؤسسات المنوط بها تحديد قواعد عملية العولمة، كصندوق النقد الدولي ومنظمة التجارة العالمية والبنك الدولي، أن تكون أكثر ديمقراطية وشفافية وشمولا؛ ولا بد من السعي إلى التعامل بجدية مع مسائل الدين المستمرة والحصول على التكنولوجيا والتمويل من أجل التنمية؛ ويتعين أن يطبَّق على البلدان النامية مبدأ عدم المعاملة بالمثل، نظرا إلى قدرتها المحدودة الآن على تحمل التزامات جديدة فيما يتصل بقواعد التجارة العالمية.